Machines de casino multiples gratuites

  1. A Quoi Peut On Jouer Au Casino: Le nom Craps est en fait dérivé du mot français pour grenouille, à cause de la façon dont les gens regardaient quand ils jouaient dans les rues, accroupis autour du jeu.
  2. Slots Dépôt Par Mobile - Si vous utilisez une carte prépayée pour effectuer le premier dépôt, il vous suffira d'utiliser un autre mode de paiement pour retirer vos gains bien mérités.
  3. Machines à Sous Gratuits Chinoises: Alors, découvrons comment Stay Lucky Casino se classe sur les autres facteurs.

Casino en ligne pour machines à sous fun

Règlement Keno
Cependant, ça vaut le coup de tenter sa chance, non.
Algorithme Machine à Sous Casino
Collectez des pièces au-dessus des 2e, 3e ou 4e rouleaux pour déclencher l'un des trois jeux bonus de mission - Wild Reels, Flying Wilds ou Capture Criminals.
Bien sûr, cela dépend si le site Web sur lequel vous déposez est authentique.

Jeux gratuit avec gains d'argent

Meilleur Casino En Live
Vous pouvez débloquer des tours gratuits supplémentaires pendant le tour de tours gratuits si vous obtenez plus de scatters pendant ce tour.
Meilleure Chance De Gagner à La Roulette
Ces bonus ont des conditions de mise, bien sûr, mais une fois que le joueur atteint le premier roulement, il peut commencer à retirer ses gains.
Jeu De Casino Sans Argent

Chambre des conseillers: Lancement de la traduction simultanée vers l’amazigh des séances des questions orales

Date:

Rabat – La Chambre des conseillers a procédé, mardi, au lancement officiel de la traduction simultanée vers la langue amazighe des travaux de ses séances des questions orales, et ce dans le cadre de la mise en œuvre du caractère officiel de la langue amazighe dans les différents domaines de la vie publique, notamment la législation et l’action parlementaire.

Cette démarche adoptée par la Chambre des Conseillers, à l’instar de la Chambre des Représentants, s’inscrit dans le cadre de la communication avec toutes les catégories de la société, en droite ligne avec la Constitution, notamment son article 5 qui stipule que l’amazighe constitue une langue officielle de l’État, en tant que patrimoine commun à tous les Marocains sans exception.

Il s’inscrit également dans le droit fil du chantier ambitieux de la Chambre, visant l’intégration de la langue amazighe dans ses différentes structures, notamment les travaux de ses sessions et de ses commissions, ainsi que ses données et son portail électronique, à même de promouvoir son image de marque et d’en faire une Chambre plurielle qui s’adresse aux citoyens avec un discours de proximité.

L’ouverture de la Chambre des conseillers à la langue amazighe en tant que composante intégrante de l’identité marocaine aux affluents multiples renforcera l’intérêt de ses travaux et la performance de ses composantes. De même, pour le renforcement de ses relations avec les institutions nationales ou internationales, outre le rayonnement du système institutionnel du Royaume et de son mode de fonctionnement.

Dans une déclaration à la chaîne M24 de la MAP, le président de la Chambre des conseillers, Enaam Mayara a dit que la traduction simultanée vers la langue amazighe des travaux des séances plénières de la Chambre, est le fruit d’un travail de coordination avec l’Institut Royal de la culture amazighe (IRCAM) et le ministère délégué chargé de la Transition numérique et de la réforme de l’administration.

M. Mayara a précisé que la traduction vers la langue amazighe (tarifit, tachelhit, tamazight) s’inscrit dans le cadre de l’application de la Constitution et des lois relatives à l’officialisation et à la consolidation de la langue amazighe dans les travaux de la Chambre des conseillers, estimant que cette expérience concerne au début les séances hebdomadaires et mensuelles, en attendant la traduction des procès-verbaux des commissions.

Pour sa part, le journaliste en langue amazighe, Mohamed Manaji a fait savoir, dans une déclaration similaire, que la Chambre des conseillers fait partie des institutions qui se sont engagées dans la mise en œuvre des dispositions de la loi organique relative à l’opérationnalisation du caractère officiel de la langue l’amazighe.

Pour ce faire, poursuit-il, la Chambre a été dotée d’équipements techniques très performants pour mener à bien cette mission à même de garantir le droit d’accès à l’information parlementaire.

M. Manaji, également interprète en amazigh à la Chambre, a ajouté que le lancement de cet important service permettra aux citoyens marocains amazighophones de suivre la chose parlementaire, notant que le Maroc est l’un des pays leaders en termes du respect multilinguisme.

Cet article Chambre des conseillers: Lancement de la traduction simultanée vers l’amazigh des séances des questions orales est apparu en premier sur MAP Express.

Partager l'article:

S'abonner

spot_imgspot_img
spot_imgspot_img

Lire aussi

Plus d'articles
Related

Le renforcement de la coopération dans le domaine de la pêche au centre d’un entretien maroco-mauritanien

Rabat – La Secrétaire d’Etat auprès du Ministre l’Agriculture, de...

La Bourse de Casablanca clôture dans le vert

La Bourse de Casablanca a clôturé en hausse lundi,...